(图自Instagram)
但一位曾参与设计的工作人员却对《纽约客》说,虽然 T 恤上的猪图案采自食品公司 logo,但整个设计的文化源头却来自英国小说《蝇王》。
(图自 Ask Petersen)
无论是猪头的图案还是“only the strong”这句话,都暗指小说中和文明理性相对的野孩子。他认为,这个文化指向很符合 Supreme 的受众(懂得穿衣打扮的纽约滑手),他们都也需要快速成长才能在城市里生存。
即便如此,该账号都已积累了6.5万粉丝,博主甚至还出版了一本相关书籍,可见,还是有不少人想了解产品背后更多的故事。
这也是为什么,当 Supreme 在去年发布了一块刻有“Supreme”字样的砖头时,虽然不少人大呼那些盲目追求潮牌的年轻人不理智,但网上也冒出了不少关于这块砖,作为概念艺术的讨论。(当然,也有很多盲目跟风抢购的人)
(图自 Dazed)
生活方式网站 Dazed 编辑认为:“Supreme 向来都游走于传统时尚品和概念性艺术项目之间。”也正是因为这种文化特质,无论 Supreme 卖什么,感觉都不会违和。
(Supreme2017年秋冬季配饰产品,图自 Hypebeast)
因为,奇异搭配背后,总似藏着某种文化含义,最重要的是,Jebbia 总能在这杂乱的产品中保持统一、具有辨识性的 Supreme 视觉风格。
回复意见