快新闻

红得已成“硬通货”,为什么人人都迷恋 Supreme?


红得已成“硬通货”,为什么人人都迷恋Supreme?

(图自Instagram)

但一位曾参与设计的工作人员却对《纽约客》说,虽然 T 恤上的猪图案采自食品公司 logo,但整个设计的文化源头却来自英国小说《蝇王》。

红得已成“硬通货”,为什么人人都迷恋Supreme?

(图自 Ask Petersen)

无论是猪头的图案还是“only the strong”这句话,都暗指小说中和文明理性相对的野孩子。他认为,这个文化指向很符合 Supreme 的受众(懂得穿衣打扮的纽约滑手),他们都也需要快速成长才能在城市里生存。

即便如此,该账号都已积累了6.5万粉丝,博主甚至还出版了一本相关书籍,可见,还是有不少人想了解产品背后更多的故事。

这也是为什么,当 Supreme 在去年发布了一块刻有“Supreme”字样的砖头时,虽然不少人大呼那些盲目追求潮牌的年轻人不理智,但网上也冒出了不少关于这块砖,作为概念艺术的讨论。(当然,也有很多盲目跟风抢购的人)

红得已成“硬通货”,为什么人人都迷恋Supreme?

(图自 Dazed)

生活方式网站 Dazed 编辑认为:“Supreme 向来都游走于传统时尚品和概念性艺术项目之间。”也正是因为这种文化特质,无论 Supreme 卖什么,感觉都不会违和。

红得已成“硬通货”,为什么人人都迷恋Supreme?

(Supreme2017年秋冬季配饰产品,图自 Hypebeast)

因为,奇异搭配背后,总似藏着某种文化含义,最重要的是,Jebbia 总能在这杂乱的产品中保持统一、具有辨识性的 Supreme 视觉风格。




上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页